30 de agosto de 2011

El oficio de vivir

Ruan, 29 de agosto de 1897


Mi querida Constance:

Sé de tu sufrimiento, tu dolor…sé que soy el causante de tan imperdonables castigo, afrenta, deshonor para ti, para nuestros hijos. “Yo entré en la prisión con un corazón de piedra y pensando tan sólo en mi placer; pero, ahora mi corazón se ha roto... y la piedad ha entrado en él. Ya sé que la cosa más grande y más hermosa del mundo es la piedad. Y he aquí por qué no puedo guardar rencor a quienes me condenaron, ni a nadie; pues sin ellos yo no habría conocido todo esto” *

Tú siempre tuviste un corazón piadoso y sé que sólo tú en este mundo eres capaz de comprender mi situación y mi infortunio, que no es más grande ni peor que el tuyo, mi muy querida Constance, bien lo sé. Quiero que conozcas mis verdaderas razones ya que yo un día te amé y eres madre de nuestros hijos. No puedo imaginar madre más excelente de Cyril y Vyvyan. Sé que es necesario y perentorio que cambies cuanto antes sus apellidos y el tuyo. Me agradaría que os llamaseis a partir de ahora Holland. He meditado sobre diferentes apellidos y éste me agrada porque su significado etimológico lo hace provenir del neerlandés antiguo “Holt-land” significando “Tierra de madera, tierra arbolada, tierra honda”. Creo que este apellido os conferirá la protección y el refugio imprescindibles que yo no he sabido daros. No creo haber sido un padre ni bueno ni malo. Sólo sé que soy un hombre egoísta que ha merecido un duro castigo para descubrir en él al verdadero hombre.

Este nuevo hombre que soy yo y que un día te amó, ya no puede darte el amor, la estima y la protección que tú mereces. Intuyo que este nuevo hombre tal vez siempre habitó en mí, sojuzgado y dominado con violenta represión por el hombre cuyas vestiduras me rasgo y abandono, no sin antes confesarte, mi muy querida Constance, que tanto me escandaliza el hombre que muere como el que nace, siendo ambos indignos de tu persona y de nuestros amados hijos, no porque mi responsabilidad sea mayor o menor que la que atañe a nuestro tiempo, a la época que nos ha tocado vivir, tan maldiciente, obtusa, e inadecuada a las circunstancias actuales, pasadas y las que han de venir. La historia me juzgará y espero que lo haga tan severamente como ahora, porque sé que tanta represión moral, ética y estética, en la sociedad, deja una impronta imborrable durante generaciones. Me temo que desaparecerá nuestro planeta del sistema solar y será en otro universo donde mi nueva condición de hombre se calibrará en su justa cualidad humana. Antes nos aguardan a nosotros y a las generaciones venideras infinitos tormentos, infinitas torturas mentales y físicas.

Gracias a ti, a tu generosidad sin límites, mi oficio de escritor, poeta, dramaturgo fue fácil mientras bajo tu amparo me hallaba. Me resultó muy fácil, tal vez demasiado fácil, convertirme en abanderado del esteticismo literario. A ti debo tantos laureles y años de gloria. Ahora el nuevo hombre que soy, es también un escritor que sabe que a partir de ahora mi oficio será el más difícil del mundo, no sólo porque ya no podré contar con tu apoyo, tu amor incondicional, tu generosidad gloriosa, el cariño de mis hijos, sino porque este nuevo hombre es un pobre diablo cargado de piedad, una piedad que reservo sólo para mi oficio de escribidor, ya que los semejantes a partir de ahora me tratarán como a un proscrito, un desterrado de la vida, pero ante todo de sí mismo.

Son estas mis pobres razones, las que motivan mis actos presentes, que de los futuros no te sabré dar razón, ya que no sé qué destino me aguarda. Entenderás pronto, merced a tu corazón acuñado en oro obrizo, como una máxima eterna de amistad y amor en tu pecho, por qué me hallo en Ruan conviviendo con el Señor Douglas… Sé que tú y sólo tú, mi querida y paciente Constance, eres la única persona en el mundo que ahora puede entenderme, porque sólo tú conociste bien al hombre que ha muerto y que ya nunca más resucitará.

Recibe un afectuoso saludo de tu siempre amigo

Óscar Wilde








28 de agosto de 2011

A la hermana más maravillosa del mundo, Muy Feliz Cumple, Silvia !!!

Tu tocayo los cumple como tú, como los mejores vinos.....



Y aunque superemos la mitomanía, siempre recordaremos que hubo un tiempo en que nos emocionaron y aquella emoción cobra nuevas formas pero es la misma cada década, cada año, cada segundo....



9 de agosto de 2011

Misión boda




“Ratón Blanco” ha recibido de Special Operations Executive (SOE), una pequeña bicicleta plegable Birmingham Small Arms Company (BSA Folding Military Bicycle). Nancy deberá recorrer ochocientos kilómetros por territorio enemigo, después de destruir los códigos de su operador telefónico tras un ataque alemán. Siente un miedo atroz, aunque Henri haya elogiado tantas veces su espíritu heroico, aunque haya cortado el cuello de un guardia de las SS con sus temblorosas manos. Ha superado casi seiscientos kilómetros, dejando los controles alemanes atrás como quien elude mil hogueras del infierno. El capitán Tardivat, cuando ella tuvo que lanzarse en paracaídas, le recomendó “Piensa en algo agradable. En tu boda, por ejemplo”
La agente Wake pedalea mientras intenta traer a su mente el recuerdo de aquel treinta de noviembre del treinta y nueve. Su futuro marido era un rico industrial francés por aquel entonces y la boda fue una de las más esplendorosas . Fue una boda marsellesa y en álbum familiar podían contemplarse las mejores estampas en sepia de la ciudad portuaria. La más bella de todas, la que fue tomada por Louis Rove, el fotógrafo, bajando los novios muy sonrientes la monumental escalinata de la estación de ferrocarril. La más divertida, aquella en la que se les ve posando junto al obelisco napoleónico de Mazargues: su marido la tomó en brazos, resbaló y ambos cayeron. En la foto están los dos tumbados en el suelo y ella enseña las enaguas de lino bordadas por su hermana mayor. Una labor más complicada que pasar mensajes de la Resistencia francesa. La fotografía más entrañable y emotiva, la que Louis tomó de los novios besándose bajo el arco de triunfo real de Aix. Cuando Nancy recuerda aquel beso, un impacto gélido, como si hubiese sido alcanzada por un proyectil enemigo, le paraliza el flujo sanguíneo. No sabe qué ha sido de Henri, su marido, no responde a sus cartas, nadie sabe darle razón de su paradero, pero ella, la valiente espía británica Nancy Fiocca, es ahora simplemente y de nuevo, Nancy Wake. ¿Qué es la vida de un solo hombre, su amado Henri, frente a tantas y tantas vidas como urge salvar?...”Pedalea, pedalea, Ratón Blanco, no desfallezcas, tienes que llegar” parece escuchar la voz de Henri , infundiéndole valor, energía, brío…”pedalea, amada mía…recuerda el día de nuestra maravillosa boda. Si sales de ésta con vida me casaré de nuevo contigo en Marsella, mi amada Nancy y nuestros esponsales no serán una simple y mutua promesa de compromiso. Serán un eterno juramento de amor."

5 de agosto de 2011

Marco Valerio Marcial a su amigo Tulio Marcial......a ti, Amigo Mío...Amigo para siempre...

Las cosas que hacen feliz, / amigo Marcial, la vida, / son: el caudal heredado, / no adquirido con fatiga; / tierra al cultivo no ingrata; / hogar con lumbre continua; / ningún pleito, poca corte; / la mente siempre tranquila; / sobradas fuerzas, salud; / prudencia, pero sencilla; / igualdad en los amigos; / mesa sin arte, exquisita; / noche libre de tristezas; / sin exceso en la bebida; / mujer casta, alegre, y sueño / que acorte la noche fría; / contentarse con su suerte, / sin aspirar a la dicha; / finalmente, no temer / ni anhelar el postrer día.
                                                                                                                                        Lib. X, ep. 47.



Yo, no necesito conversar
porque adivino que ya sabes como soy
tu me has conocido siempre.

Tu, cuando me miras puedes ver
dentro de mi lo que ni yo puedo entender
yo te he conocido siempre.

Amigos para siempre
Means you´ll always be my friend
Amis per sempre
Means a love that will never end
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre

I feel you near me
Even when we are apart
Just knowing you are in this world
Can warm my heart
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre


Ven, nos queda tanto por vivir,
buenos momentos que podemos compartir
ya solo se vivir contigo.

Se que como un día partirás
pero también se que jamás olvidarás
la amistad que nos ha unido.

Amigos para siempre
Means you´ll always be my friend
Amis per sempre
Means a love that will never end
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre

I feel you near me
Even when we are apart
Just knowing you are in this world
Can warm my heart
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre

Ven, nos queda tanto por vivir,
buenos momentos que podamos compartir
ya solo se vivir contigo.

Se que como un día partirás
pero también se que jamás olvidarás
la amistad que nos ha unido.

Amigos para siempre
Means you´ll always be my friend
Amis per sempre
Means a love that will never end
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre

I feel you near me
Even when we are apart
Just knowing you are in this world
Can warm my heart
Friends for life
Not just a summer or a spring
Amigos para siempre
Amigos para siempre

3 de agosto de 2011

El Ingenioso Tintero Virtual...

El Ingenioso Tintero Virtual
Que trata de la condición y ejercicio literario del famoso Tintero Virtual
De Andrés Niporesas y de todos los tinterianos y de todas las tinterianas


En un lugar de la Red Virtual, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía y vive un espacio literario de los de dardo literario certero, solera antigua, discrepar flaco y porvenir corredor. Una olla dorada de algo más inspiración que improvisación, participación las más noches, duelos y quebrantos los sábados, votaciones los viernes, algún relato de añadidura los domingos, consumían las tres partes de su devenir . El resto della concluían quedadas de antología, calzas de velludo para las fiestas, con sus pantuflos de lo mesmo, y los días de entresemana se honraba con su tertulia de lo más fino. Tenía en su casa una afluencia que pasaba de los cuarenta, y una mínima participación que no llegaba a los veinte, y un mozo de campo y plaza de nombre Ritman, que así ensillaba el Zinacritú como tomaba la Nothern Exposure. Frisaba la edad de nuestro Tintero Virtual con los por lo menos nueve años si mal no recuerdo, me corrija Vichoff; era de complexión recia su fundador El Andrés, seco de carnes, enjuto de rostro, gran madrugador y amigo de la tertulia. Quieren decir que tenía el sobrenombre de Niporesas, o Berceo, que en esto hay alguna diferencia en los autores que deste caso escriben; aunque, por conjeturas verosímiles, se deja entender que se llamaba Andrés a Secas. Pero esto importa poco a nuestro cuento; basta que en la narración dél no se salga un punto de la verdad.
Es, pues, de saber que este sobredicho Tintero Virtual, los ratos que estaba ocioso, que eran los más del año, se daba a leer libros de toda índole, con tanta afición y gusto, que olvidó casi de todo punto el ejercicio del deporte, y aun la administración de su hacienda. Y llegó a tanto su curiosidad y desatino en esto, que perdió muchas horas de ver tele y de cultivo de sembradura en el jardín particular de cada quién para leer relatos de caballerías tinteriles de todas y todos en que leer, y así, llevó a su casa todos cuantos pudo haber dellos; y de todos, ningunos le parecían tan bien como los que compuso el famoso Quarter, porque la claridad de su prosa y aquellas entricadas razones suyas le parecían de perlas, y más cuando llegaba a leer aquellos requiebros y cartas de desafíos, donde en muchas partes hallaba escrito: La razón de la sinrazón que a mi razón se hace, de tal manera mi razón enflaquece, que con razón me quejo de la vuestra Literatura. Y también cuando leía: ...los altos cielos que de vuestra divinidad divinamente con las estrellas os fortifican, y os hacen merecedora del merecimiento que merece la vuestra grandeza.
Con estas razones perdía la pobre Gemmayla el juicio, y desvelábase por entenderlas y desentrañarles el sentido, que no se lo sacara ni las entendiera el mesmo Incuus, si resucitara para sólo ello….y con esto y un bizcocho con chocolate suculento y sus churros y porras convenidos despídese con un “Hasta luego” madrileño hasta la siguiente edición tinteril de este nuestro Ingenioso Tintero Virtual. ¡Larga vida para ello!

2 de agosto de 2011

Kak molody my byli (Как Молоды мы Были) Muy feliz Día de Nuestra Señora de los Ángeles a todas mis tocayas






Oglyanis, neznakomyy prohozhiy,
Mne tvoy vzglyad nepodkupnyy znakom...
Mozhet, ya eto, - tolko molozhe,
Ne vsegda my sebya uznaem...

Nichto na Zemle ne prohodit bessledno.
I yunost ushedshaya vse zhe bessmertna.
Kak molody my byli,
Kak molody my byli,
Kak iskrenne lyubili,
Kak verili v sebya!

Nas togda bez usmeshek vstrechali
Vse cvety na dorogah zemli...
My druzey za oshibki proschali,
Lish izmeny prostit ne mogli.

Nichto na Zemle ne prohodit bessledno.
I yunost ushedshaya vse zhe bessmertna.
Kak molody my byli,
Kak molody my byli,
Kak iskrenne lyubili,
Kak verili v sebya!

Pervyy taym my uzhe otygrali
I odno lish sumeli ponyat:
Chtob tebya na zemle ne teryali,
Postaraysya sebya ne teryat!

Nichto na Zemle ne prohodit bessledno.
I yunost ushedshaya vse zhe bessmertna.
Kak molody my byli,
Kak molody my byli,
Kak iskrenne lyubili,
Kak verili v sebya!

V nebesah otgoreli zarnicy,
I v serdcah utihaet groza.
Ne zabyt nam lyubimye lica.
Ne zabyt nam rodnye glaza...

Nichto na Zemle ne prohodit bessledno.
I yunost ushedshaya vse zhe bessmertna.
Kak molody my byli,
Kak molody my byli,
Kak iskrenne lyubili,
Kak verili v sebya!

like you're alive again
take ten broken limbs
and make it alright for them
and I needed you more,
more than you'll ever notice
but I need to do more
if you're to ever know this

or you won't care at all
no, you won't care at all
for you won't care at all
no, you won't care at all

dance puppet boy
if you do a good job
then they'll want you again,
give it all that you've got
show them the joy and the pain and the ending
then do it again, and we'll all stop pretending
they'll pay more attention to what's before mentioned
as you bob your head
'cause you're not even listening
a very small few of you even give meanings
but laugh, clown boy, laugh
'cause it's always so pleasing

feel, damn you, feel
like you're alive again
I needed to know,
needed a show of hands
for all this couldn't be sure
as we see a lot of them
and i traded it all,
could i make a difference
at all?

I met a woman,
she was wonderful,
everything perfect,
we both had the world
but I filled up my senses
with thoughts from the ghost
and i spent her life savings
left no room for
both of us
crying and trying
and screaming aloud,
I barely can see her tumultuous crowds
are careful to hide her and sing much too loud
see, you don't even know what i'm talking about

feel, damn you, feel
like you're alive again
I needed you more,
than you would ever've noticed
Et Al
Couldn't be sure
that you would ever notice
but i gave it my all
did i make a difference at all?

like you're alive again
take ten broken limbs

Interiores. Visillos de París

La etiqueta de estos visillos reza que proceden de París, ese París que me prometiste un día. Tal vez lo visite, pero no será aquel París...